「同時通訳方式」で英語を頭から理解する

行きつ戻りつで、日が暮れた!?

日本人は、英文を読むとき、「返り読み」をするクセがあるようです。

たとえば

"I was reading a book which my father gave me yesterday." という文を
「私はきのう、父がくれたところの本を読んでいた」という具合です。

「返り読み」する時の目の動きを追ってみましょう。

発音:ミウク
I was reading a book which my father gave me yesterday.

このような順番で、行ったり来たりしながら読んでいるはずです。

これでは時間がかかり過ぎて、
読んでいるうちに日が暮れてしまいます。

さらに、「返り読み」をしていると
リスニングが非常に難しくなるという
問題があります。

なぜなら、リスニングは待ったなし!

相手の話はどんどん先に進むので、
文頭に戻って考えることなどできないからです。

多くの日本人が、リスニング下手であるのは
周知の事実ですが、その原因のひとつが
この「返り読み」のクセにあったのです。

そこでSIMは、「返り読み」せずに、
英文を頭から「英語の語順」で読む、
「同時通訳方式」
を提案します。

I was reading a book(私は本を読んでいた)/which my father gave me(それを父が私にくれた)/yesterday.(昨日)

このように、意味のまとまりごとに句切り、
英語の語順で読んでいけば、
「返り読み」する必要はありません。

「私は本を読んでいた」 「それを父が私にくれた」 「きのう」

という、3つの情報さえ頭に入れば100%意味が分かります。

なめらかな日本語にするために、
時間をかけて語順を組み直す必要はないのです。

実は英米人が英語を理解する方法もこれとほぼ同じ。

ですから「同時通訳方式」は、とても自然な英語の
理解の仕方だと言えるのです。

これが、三日坊主対策第4弾、「同時通訳方式」です。

いかがですか?

初級英会話教材の本格派、『The英会話ビアンカ』は
このように、4つの三日坊主対策で、無理なく、無駄なく、
きわめて効果的に英語を学びます。

あなたもビアンカで学習すると、楽しく勉強が進み、
「英語には自信がある!」と言えるようになりますよ。

このページをお読みのあなたは、

「今すぐ、ビアンカの効果を体験したい!」
「同時通訳方式を詳しく知りたい!」

と思われるかもしれません。

そこで東京SIM外語研究所は、そのような方のために
この『The英会話ビアンカ』を詳しく解説した、
ビアンカ体験CD(返却不要)と豪華パンフレットを、

もれなくプレゼント しています(すべて無料)!

こちらからご請求ください。

今なら、学習支援・キャンペーン特価

『The英会話ビアンカ』 [全8講] (標準学習期間8か月)

BIANCA

各講のTEXTは一流デザイナーによる美しいデザイン。ワクワクするほど
カラフルで、学習する喜びを引き出してくれます。TEXT本文は、初心者に
読みやすい大きめの文字を採用。イラストも豊富で、楽しく学習が進むよう
配慮しました。

●TEXT8冊 (各100ページ前後 A5版)
●講義CD4枚 (各45分前後)
●プラクティスCD8枚(各60分前後)
●Reading Checkテープ1本
●発音添削2回
●長文読解添削2回

受講料

■ビアンカ一括コース
学習支援・キャンペーン特価!

39,000円 → 29,000円 (税込額30,450円) 送料込み

※分割コースもあります。
  5,775円(税込)/月 ×8か月 =46,200円 (税込) 送料込み

⇒ 無料試聴CDのご請求はこちらから


HOME | TOEICブログ | お問い合わせ | このホームページを友達に教える!

スーパーエルマー・TOEIC対策の
東京SIM外語研究所
〒206-0033 東京都多摩市落合2-38-102 TEL:042-355-3051